О ГИМНАЗИИ

О ГИМНАЗИИ

ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

ОЧНО-ЗАОЧНОЕ ОБУЧЕНИЕ

ОЧНО-ЗАОЧНОЕ ОБУЧЕНИЕ

РАЗНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ — РАВНЫЕ ПРАВА

РАЗНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ - РАВНЫЕ ПРАВА

Юна ИМАМУРА, 6 класс

Летом в Японии очень жарко и очень влажно ― гораздо жарче и влажнее, чем в Петербурге. Я пережила шесть летних сезонов в Японии и узнала много способов охлаждения, которыми пользуются жители Страны восходящего солнца.

Автор в возрасте трёх лет на уличном фестивале мацури / Фото из семейного архива

Сезон дождей – пора цветения гортензий

Примерно с середины мая до середины июля на острова приходит сезон дождей – период, когда почти каждый день идут проливные дожди. Именно в это время повсюду расцветают гортензии. В Японии они, как правило, всех оттенков синего. Под ними прыгают лягушки, а по широким листьям ползают улитки.

На балконе в нашем доме рос большой куст ярко-синей гортензии. Чтобы цветок приобрёл синий цвет, необходима кислая почва, в Японии она именно такая. А для других оттенков используют специальные удобрения и добавки.

Мы часто в этот сезон ездили в парк, находящийся в соседнем районе. Там была большая поляна, усаженная гортензиями. Дети, в том числе и я, ловили под ними лягушат, ящериц и улиток. Кажется, улитку поймать было сложнее всего.

Если дождь нарушает чьи-то планы, японцы делают специальную куклу-амулет Тэрутэру-бодзу и вешают её на окно. Считается, что она обладает магической силой и приносит хорошую погоду.

Танабата – мост через Млечный путь

Седьмого июля в Стране восходящего солнца празднуют Танабату. По легенде в этот день на небе встречаются двое разлучённых возлюбленных – Орихимэ и Хикобоси. Они отделены друг от друга глубокой рекой, которая символизирует Млечный путь. И только седьмого июля они могут встретиться.

В этот праздник принято украшать бамбуковые веточки разноцветными бумажками, на которых пишут свои мечты. Танабата – некий аналог Дня Святого Валентина в Европе.

Я тоже вешала на ветки свои рисунки ― писать ещё не умела. И все мои желания сбывались.

Все традиции и развлечения направлены на охлаждение

Популярная традиционная летняя игра – Суйка-вари («Разбей арбуз»). Суть игры – с завязанными глазами пытаться попасть палкой по арбузу с целью разбить, а потом съесть его. Главное – чтобы арбуз был как следует охлаждён.

Другая забава – фейерверки. Как правило, их устраивает муниципалитет префектуры. Ночью отовсюду слышны звуки салюта, посмотреть на это яркое зрелище приезжают со всех городов. Префектуры соревнуются между собой, у кого красивее получился фейерверк.

Летом мы ходили с друзьями в походы и уезжали в горы с ночёвкой. И ночью у костра рассказывали страшные истории, совсем как в России, о духах и оборотнях – ёкаях. Местный фольклор богат такими историями. Считается, что от страшных рассказов по спине бежит дрожь и таким образом человек охлаждается. Я очень боялась и действительно чувствовала, как по спине пробегает холодок. А однажды в такую ночь к костру вышел мой папа в костюме привидения с нарисованным глазом посреди лба. Мы с друзьями завизжали и разбежались в разные стороны.

Мне запомнилась история о ёкае по имени Нопперабо. Днём он выглядит как настоящий человек, но ночью его лицо превращается в гладкий овал, а на коленках у Нопперабо – сотни глаз. Он поджидает у дороги одиноких прохожих и пугает их.

Мацури – уличные фестивали

Каждый год в Японии проходят уличные фестивали мацури. Пешеходные улицы украшают разноцветными фонариками. Вдоль улицы ставят киоски, в которых продают традиционную уличную еду, устраивают развлечения для детей.

Например, с помощью маленького сачка из рисовой бумаги предлагают поймать живую золотую рыбку. Сделать это не просто, поскольку рыбки юркие, а бумага быстро размокает. Тот, кому повезло, может забрать рыбку домой. Таким образом после летнего фестиваля у нас дома в аквариуме поселились две рыбки. Первую поймал папа, а вторую ― я. На это понадобилось пять сачков, но самураи не сдаются.

Во время мацури проходят шествия: мужчины несут на плечах миниатюрную модель храма, внутри которой, как считается, обитает синтоистское божество. Всё это сопровождается народными танцами женщин, одетых в юката – летнее кимоно. К танцам может присоединиться любой желающий.

Ледяные вкусности

В Японии есть множество блюд, с помощью которых пытаются охладиться.

Моё любимое – какигори, измельчённый лёд с сиропом. Продают его во время мацури, но можно приготовить и в домашних условиях. В Японии ни у кого не болит горло от холодных продуктов ― к ним приучаются с раннего детства. Их потребляют в больших количествах и даже чай пьют холодным.

Многие жители Страны восходящего солнца делают сладкие льдинки: добавляют в воду фрукты и ягоды и замораживают их. Или просто кладут в морозильник сок. Эти льдинки можно рассасывать как конфету или измельчать и есть с сиропом.

В Японии огромный выбор мороженого: бывает содовое, арбузное, банановое, виноградное, со вкусом кукурузного супа и даже с майонезом. Я больше всего люблю с чаем матча и шоколадной крошкой. Японцы очень любят специфические вкусы.

Символ прихода осени

Лето заканчивается, когда появляются цикады. Они ― символ наступающей осени. Громкое пение цикад слышно не только на природе, но и в городе. Они возвещают отступление жары и приход более комфортной погоды.


^ Наверх